Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
Почти половина тиража последней книги о Гарри Поттере раскуплена. Представитель издательства «Росмэн» Алексей Шехов рассказал: «За четыре дня продано почти 700 тыс. экземпляров, и это абсолютный рекорд, — отметил он. — Для сравнения, тираж предыдущего шестого романа о приключениях мальчика-волшебника „Гарри Поттер и Принц-полукровка“ составил 800 тыс.». Седьмая и последняя книга эпопеи о юном волшебнике «Гарри Поттер и Дары смерти» Джоан Роулинг на русском языке появилась в российской продаже 13 октября. Ее тираж стал рекордным для России и составил почти два млн.экземпляров.
mail.ru/
mail.ru/
а ты какое отношение имеешь к гаррику, а то рекламируешь везде))
Я в отделе рекламы и PR крупнейшего московского книжного работаю. У нас этот Поттер - гвоздь месяца
Накануне выхода в продажу романа "Гарри Поттер и дары смерти" активисты Союза православных хоругвеносцев сожгли экземпляр этой книги напротив храма Христа Спасителя.
только в россии можно публично сжечь книгу "накануне ее выхода в продажу"
Мне не нравится что по всему миру столько шумихи, из-за такой фигни! (ИМХО)
мне да, я не врубилась, почему все так срут ее.
говорят жуткий перевод, но говорят поклонники поттерианы, так что не знаю. Один из переводчиков Сергей Ильин, а в его компетентности я лично не сомневаюсь, читала всех фраев в его переводе, и переводы просто отличные)))
Sky Marley
о, круто))
SunnyKelevra
только в россии можно публично сжечь книгу "накануне ее выхода в продажу"
это уж точно)))))
а ты читал книги?
Ой, да фанаты и оригинальный текст обсирали, мол, Роулинг исписалась. Им все не так и они все готовы обосрать. Я лично читала английский вариант и сейчас читаю русский. Все там нормально.
жутко бесит все это на самом деле((((
Еще как.
в окее, например, их дофига ещё. стоят рублей около 150ти
Дык это российские продажи, а не московские. 1 800 000 экзов - это на ВСЮ страну.
я про петербург
)))
не, книгу я не читал, и вообще Гарри не читал, и толком не смотрел, не моё это. И о её художественной ценности судить не могу.. Но сам факт такого фанатизма людей от подобной литературы)) ..промолчу)
и оформлена книга просто ужасно, имеею ввиду обложку)) ...
художественной ценности книга не несёт
чото не в том состоянии что бы об этом подумать)).....
....короче нихочется никого обижать....
лучше бы за библией так стояли в очереди я был бы доволен)
короче меня не понять)) наверно.. но вот так.. я утрирую конечно))
Мне тоже не понятно, почему многим не нравится. Я на одном дыхании прочитала.
читала всех фраев в его переводе
фраев? Сагу по Макса Фрая?
всех стивенов фраев, а не максов сраев)))
Мне тоже не понятно
народ просто зажрался!
Ну простите, ошиблась.
народ просто зажрался!
И главное все таки профессионалы. Лицензированные/квалифицированные переводчики, блин.
Да и все, проживаючи в России знают английский на уровне носителя. И вообще лучше тети Роулинг знают, что и как должно быть в книге.
не знаю)))
но ты хотя бы судишь не как неадекватный фанат поттера,а как человек имеющий дело с языками)))
как неадекватный человек имеющий дело с языком поттера))))
так ты с росмэновским изданием знакома?
так ты с росмэновским изданием знакома?
нет))
как неадекватный человек имеющий дело с языком поттера))))
нутк чёж тогда
что?
я же не говорю, что переводы хорошие или плохие, я говорю, что не знаю,тк не читала. а бесит меня то, что все поголовно срут перевод (хотя над ними работали профессиональные переводчики, в том числе и Сергей Ильин, чьи переводы мне нравятся (все фраи)). А 90% тех кто срет, к языкам никакого отношения не имеют, думаю они даже не отличат хороший перевод от плохого (если речь пойдет о другой книге). Эти же люди срали и 7 книгу, когда она тлько вышла, мол ро - дура, пишет не то, что надо, тут дело не в плохой книге или плохом переводе, просто многие не могут спокойно жить, не обсирая что-нибудь:сначала книга, потом перевод, а затем фильм.
перевод я весь не читала (естественно), но выкладывала у себя на дайри недавно ссылку на пост в ЖЖ, где выудили все ляпы перевода последней книги. и там такие ляпы, что убиться ап стену! уж не знаю, насколько хорошие переводчики этим занимались, но некоторые фразы не придумал бы даже очень мало граммотный человек.
судите сами:
http://community.livejournal.com/ru_proda/44338.html?nc=377
а вообще я Поттера люблю! когда книги в оригинале
да, я читала это, не все, на все сил не хватило
да я тоже выборочно прочитала. но мне и так все стало понятно.
к тому же я росменовский перевод не люблю уже давно. он у меня просто чуть не отбил всю охоту поттера читать! я ж сначала пыталась читать на русском, и не врубилась, почему всем так нравится эта муть. а потом взяла на английском - и все поняла
ну росменовский перевод я даже в руки не брала)))))