Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
Почти половина тиража последней книги о Гарри Поттере раскуплена. Представитель издательства «Росмэн» Алексей Шехов рассказал: «За четыре дня продано почти 700 тыс. экземпляров, и это абсолютный рекорд, — отметил он. — Для сравнения, тираж предыдущего шестого романа о приключениях мальчика-волшебника „Гарри Поттер и Принц-полукровка“ составил 800 тыс.». Седьмая и последняя книга эпопеи о юном волшебнике «Гарри Поттер и Дары смерти» Джоан Роулинг на русском языке появилась в российской продаже 13 октября. Ее тираж стал рекордным для России и составил почти два млн.экземпляров.


mail.ru/

@темы: книги, Harry Potter, Интересности

Комментарии
16.10.2007 в 21:23

Все правда. Сметают страшно как. А тираж был 1 800 000 экз.
16.10.2007 в 21:26

Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
Sky Marley
а ты какое отношение имеешь к гаррику, а то рекламируешь везде))
16.10.2007 в 21:31

Неспособность сожалеть говорит о нарушении работы мозга. Так что единственный способ жить без сожалений - сделать лоботомию. (с)
Тебе понравилась книга?
16.10.2007 в 21:34

Глокая Куздра
Я в отделе рекламы и PR крупнейшего московского книжного работаю. У нас этот Поттер - гвоздь месяца:)
16.10.2007 в 23:23

беспредельный бред, необъятного разума
А мне вот с баш.орга цитата понравилась))

Накануне выхода в продажу романа "Гарри Поттер и дары смерти" активисты Союза православных хоругвеносцев сожгли экземпляр этой книги напротив храма Христа Спасителя.
только в россии можно публично сжечь книгу "накануне ее выхода в продажу"
:-D

Мне не нравится что по всему миру столько шумихи, из-за такой фигни! (ИМХО)
17.10.2007 в 02:10

Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
Samira*
мне да, я не врубилась, почему все так срут ее.
говорят жуткий перевод, но говорят поклонники поттерианы, так что не знаю. Один из переводчиков Сергей Ильин, а в его компетентности я лично не сомневаюсь, читала всех фраев в его переводе, и переводы просто отличные)))

Sky Marley
о, круто))

SunnyKelevra
:lol2:
только в россии можно публично сжечь книгу "накануне ее выхода в продажу"
:lol2:
это уж точно)))))

а ты читал книги?
17.10.2007 в 11:08

Глокая Куздра
Ой, да фанаты и оригинальный текст обсирали, мол, Роулинг исписалась. Им все не так и они все готовы обосрать. Я лично читала английский вариант и сейчас читаю русский. Все там нормально.
17.10.2007 в 13:12

Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
Sky Marley
жутко бесит все это на самом деле((((
17.10.2007 в 14:42

Глокая Куздра
Еще как.
17.10.2007 в 21:39

псевдо интеллектуальный позёр
вот уж нннне знаю. по городу никого с книгами.
в окее, например, их дофига ещё. стоят рублей около 150ти
17.10.2007 в 21:43

tolstoevsky
Дык это российские продажи, а не московские. 1 800 000 экзов - это на ВСЮ страну.
17.10.2007 в 22:16

псевдо интеллектуальный позёр
Sky Marley
я про петербург
17.10.2007 в 22:20

беспредельный бред, необъятного разума
Глокая Куздра
)))
не, книгу я не читал, и вообще Гарри не читал, и толком не смотрел, не моё это. И о её художественной ценности судить не могу.. Но сам факт такого фанатизма людей от подобной литературы)) ..промолчу)


и оформлена книга просто ужасно, имеею ввиду обложку)) ...
17.10.2007 в 22:22

псевдо интеллектуальный позёр
SunnyKelevra о её художественной ценности
художественной ценности книга не несёт
17.10.2007 в 22:31

беспредельный бред, необъятного разума
tolstoevsky ну короче незнаю чо она там несёт....
чото не в том состоянии что бы об этом подумать)).....
....короче нихочется никого обижать....
лучше бы за библией так стояли в очереди;) я был бы доволен)
короче меня не понять)) наверно.. но вот так.. я утрирую конечно))
17.10.2007 в 22:43

псевдо интеллектуальный позёр
SunnyKelevra она реально несёт)))))))))) ах-хах. простите. шутка-самосмейка
18.10.2007 в 00:17

Неспособность сожалеть говорит о нарушении работы мозга. Так что единственный способ жить без сожалений - сделать лоботомию. (с)
Глокая Куздра
Мне тоже не понятно, почему многим не нравится. Я на одном дыхании прочитала.

читала всех фраев в его переводе
фраев? Сагу по Макса Фрая?
18.10.2007 в 00:22

Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
Samira*
всех стивенов фраев, а не максов сраев)))

Мне тоже не понятно
народ просто зажрался!
18.10.2007 в 00:32

Неспособность сожалеть говорит о нарушении работы мозга. Так что единственный способ жить без сожалений - сделать лоботомию. (с)
всех стивенов фраев, а не максов сраев)))
Ну простите, ошиблась.

народ просто зажрался!
И главное все таки профессионалы. Лицензированные/квалифицированные переводчики, блин.
18.10.2007 в 10:33

Samira*
Да и все, проживаючи в России знают английский на уровне носителя. И вообще лучше тети Роулинг знают, что и как должно быть в книге.
18.10.2007 в 23:09

псевдо интеллектуальный позёр
но перевод же действительно по-русски плохой. ну плохой перевод же (((
18.10.2007 в 23:36

Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
tolstoevsky
не знаю)))
но ты хотя бы судишь не как неадекватный фанат поттера,а как человек имеющий дело с языками)))
18.10.2007 в 23:41

псевдо интеллектуальный позёр
Глокая Куздра
как неадекватный человек имеющий дело с языком поттера))))

так ты с росмэновским изданием знакома?
18.10.2007 в 23:55

Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
tolstoevsky
так ты с росмэновским изданием знакома?
нет))

как неадекватный человек имеющий дело с языком поттера))))
:lol:

18.10.2007 в 23:59

псевдо интеллектуальный позёр
нет))
нутк чёж тогда :walkman:
19.10.2007 в 00:13

Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
tolstoevsky
что?
я же не говорю, что переводы хорошие или плохие, я говорю, что не знаю,тк не читала. а бесит меня то, что все поголовно срут перевод (хотя над ними работали профессиональные переводчики, в том числе и Сергей Ильин, чьи переводы мне нравятся (все фраи)). А 90% тех кто срет, к языкам никакого отношения не имеют, думаю они даже не отличат хороший перевод от плохого (если речь пойдет о другой книге). Эти же люди срали и 7 книгу, когда она тлько вышла, мол ро - дура, пишет не то, что надо, тут дело не в плохой книге или плохом переводе, просто многие не могут спокойно жить, не обсирая что-нибудь:сначала книга, потом перевод, а затем фильм. :vict:
20.10.2007 в 12:42

I'm not crazy! My mother had me tested. (c)
в общем так:
перевод я весь не читала (естественно), но выкладывала у себя на дайри недавно ссылку на пост в ЖЖ, где выудили все ляпы перевода последней книги. и там такие ляпы, что убиться ап стену! уж не знаю, насколько хорошие переводчики этим занимались, но некоторые фразы не придумал бы даже очень мало граммотный человек.
судите сами:
http://community.livejournal.com/ru_proda/44338.html?nc=377

а вообще я Поттера люблю! когда книги в оригинале:)
20.10.2007 в 14:58

Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
angelInstead
да, я читала это, не все, на все сил не хватило
21.10.2007 в 21:52

I'm not crazy! My mother had me tested. (c)
Глокая Куздра
да я тоже выборочно прочитала. но мне и так все стало понятно.
к тому же я росменовский перевод не люблю уже давно. он у меня просто чуть не отбил всю охоту поттера читать! я ж сначала пыталась читать на русском, и не врубилась, почему всем так нравится эта муть. а потом взяла на английском - и все поняла:)
21.10.2007 в 21:55

Live in the sunshine, swim the sea, drink the wild air…
angelInstead
ну росменовский перевод я даже в руки не брала)))))